世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

僕と契約して,魔法少女になってよって英語でなんて言うの?

”願い事を何でもひとつ叶える”という条件と引換に、僕と契約して魔法少女になることを少女に要求するときに使いたいです。
default user icon
Giorno Giovannaさん
2020/06/20 23:17
date icon
good icon

3

pv icon

4129

回答
  • Can we make a deal, and then you could become a witch girl?

"Can we make a deal"=「僕たち、契約を結ぶことできない?」 "and then you could become a witch girl?"=「君が魔法少女になってくれる?」 最初の"can we make a deal"の代わりに"Can we draw up a contract"(契約書を交わすことはできない?)という言い方もできます。 「魔法少女」を"witch girl"と訳しましたが、"little witch"(小さな魔女)と訳してもいいかもしれません。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

4129

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら