ヘルプ

好きな作家の新書が出ると読みたくてムズムズするって英語でなんて言うの?

「〜がしたくてムズムズする」というような「ムズムズ」を教えてください
( NO NAME )
2016/06/29 23:29

6

2017

回答
  • Whenever my favorite author publishes a new book, I get anxious to read it

Whenever my favorite author publishes a new book, I get anxious to read it

ムズムズする= anxious, excited, restless, jittery

上記の形容詞は全て似たような「待てない!んー!!」と言った
心境を表現するのに最適でしょう。
回答
  • I'm itching to read my favorite author's latest work.

  • I can't wait to read my favorite author's newest work.

  • I'm really excited to read my favorite author's new book.

英訳1:itch は「かゆい」という意味で知られていますが、「〜したくてたまらない」の意味もあり、be itching to ~ で「〜したくてたまらない」という表現になります。ムズムズしている感じが伝わりますね。

英訳2:can't wait to ~「〜するのが待ちきれない」も、「〜したくてたまらない」というニュアンスとしてよく使われます。これが一番多く言う言い回しでしょう。

英訳3:be excited to ~ も、「(これから)〜することにワクワクする/楽しみだ」というニュアンスになるので、「〜したくてたまらない」になります。

その他には、
- I'm impatient to ~
- I'm eager to ~
もあります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

6

2017

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:2017

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら