猫の話がずっと出来る猫好きな友達が欲しいなぁって英語でなんて言うの?
〇〇な人居ないかなぁ。と言う感じの頭の中でふと思うことは英語でなんと言うのでしょうか?
回答
-
I want a cat-loving friend who can talk about cats forever.
-
I want a friend who's a cat-lover so we can talk about them nonstop.
ご質問ありがとうございます。
上の英文では「すっと」の言い方を二つ紹介しています。foreverとnonstop以外without endも言えます。
猫好きな人はsomeone who likes catsと言いますが、cat-loverとかcat-personの方が現在的な言い方です。
私が言うのは2番目だと思いますが1番目も自然な英語ですのでどっちでも使ってみてください。
ご参考いただければ幸いです。