「[5倍](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74515/)に[増えた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44676/)」は英語で「increased 5-fold」か「increased by 5 times」になります。
ですから、「売り上げが2000年から2010年の10年間で5倍に増えた」と言いたかったら、以下の文になります:
1)In the 10 years between 2000 and 2010, the revenue increased 5-fold.
2)In the 10 years between 2000 and 2010, the revenue grew 5-fold.
3)The revenue increased by 5 times in the 10 years between 2000 and 2010.
単語:
売り上げ --> revenue
10年間で --> in the ten years
5倍 --> 5-fold/5 times
増えた --> increased/grew
「[5倍](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74515/)にする/5倍になる」を意味するquintuple(クイントゥープル)という動詞もあります。
この動詞を使って、おっしゃっている内容を表現すると、
In the 10 years between 2000 and 2010, the revenue quintupled.
のようになります(*^_^*)
ただ、知り合いのアメリカ人ネイティヴに聞いたところ、quintupleはあまり使われない語で、
普通は、前のアンカーの方が回答してらっしゃるように、
「5倍に」を意味する副詞のfivefoldを使って、 increased fivefoldのように言う方がより自然です。
以上です。
一応参考までに書かせていただきました(*^_^*)