I wonder what is happening right now, and unconsciously look at my smartphone.
I get concerned about what is currently going on, and unintentionally open up my smartphone.
I start thinking about what might be happening at the moment, and without thinking I take out my smartphone for a look.
例文一:
While I am studying or working, I often wonder what is happening in the world right now, and unconsciously look at the news on my smartphone. I think I am a bit addicted to reading news on the internet.
勉強中とか仕事中とか、今、世の中で何が起きているのかなと気になって、つい、スマートフォンを開けて、web newsを見てしまいます。web newsの閲覧は、ちょっと中毒性があると思います。
例文二:
During my studies or work, I sometimes get concerned about what is currently going on around the world, and unintentionally open up my smartphone to read the news. I think I am slightly addicted to browsing news stories online.
勉強中とか仕事中とか、今、世の中で何が起きているのかなと気になって、つい、スマートフォンを開けて、web newsを見てしまいます。web newsの閲覧は、ちょっと中毒性があると思います。
例文三:
In the middle of study or work, I occasionally start thinking about what world events might be happening at the moment, and without thinking I take out my smartphone for a look. I think I am a bit of a news addict.
勉強中とか仕事中とか、今、世の中で何が起きているのかなと気になって、つい、スマートフォンを開けて、web newsを見てしまいます。web newsの閲覧は、ちょっと中毒性があると思います。
・この三つの例文はほぼ同じ意味で、語順・言い回しだけが異なります。
・"web news"は意味が通じるはずですが、"news on the internet"や"news from the internet"と言えばもっと自然だと思います。また、場合によって"web"は少し古臭い表現になったので、"online"(ネット上・オンライン)や"internet"(インターネット)を勧めます。
・「つい」は"unconsciously"・"unintentionally"・"without thinking"と言えますが、日常会話なら"without thinking"はピッタリだと思います。また、「矢鱈に」を意味する"impulsively"もこの場合に相応しいです。
I wonder what is happening right now, and impulsively look at my smartphone.
I get concerned about what is currently going on, and impulsively open up my smartphone.
I start thinking about what might be happening at the moment, and impulsively take out my smartphone for a look.