好きな物を好きなだけ食べる人生を送りたいって英語でなんて言うの?

私は甘いものが大好きです。 でも砂糖を摂り過ぎるのは身体に良くない事は分かっています、糖尿病などの病気になるかもしれませんが、 「甘いものを食べるのを我慢する人生を送るより、大好きな甘い物を好きなだけ食べれる幸せな人生を送る方がいい」 と言いたかったのですがどうしても伝わりませんでした。どなたかいい表現教えていただけますか?
default user icon
mifyさん
2020/06/24 20:55
date icon
good icon

6

pv icon

7923

回答
  • Instead of suppressing my urge to eat sweets, I would rather lead a life of happiness by eating sweets that I love as much as I want.

    play icon

"Instead of suppressing my urge to eat eats"=「甘いものを食べたいという衝動を抑制するより」 "I would rather lead a life of happiness"=「~をすることよりも、私は幸福な人生を送りたい」 "by eating sweets that I love as much as I want."=「大好きな甘いものを食べたいだけ食べて」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I want to lead a life where I can eat as many things I like as much as I like

    play icon

甘い物好きなら後は歯に気を付ければ良いと思います。 好きな物を好きなだけ食べる は as が多用されますが eat as many things I like as much as I like と表現できます。 ~人生を送りたい は I want to lead a life ー と言うと良いです。 人生に主導権を持つと言ったような意味になります。
good icon

6

pv icon

7923

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7923

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら