中年太りになって、お腹まわりがぷよぷよとたるんできましたって英語でなんて言うの?

中年になると、男性も女性も、お腹まわりに脂肪がついて、ぷよぷよとたるんできます。その、ぷよぷよの感じを英語で伝えたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2020/06/24 23:41
date icon
good icon

3

pv icon

1507

回答
  • My stomach has started to stick out because of the middle-age weight gain.

    play icon

「ぷよぷよ」はなかなか訳しにくい表現ですが、"stick out"「出てる」という言い方は一つの候補かと思います。(例えば、"the fat on my stomach is making it soft"(お腹の脂肪がお腹を柔らかくしている)という言い方もできると思います。)


"My stomach has started to stick out"=「私のお腹は出てきました」
("I've started to have fat on my stomach that's making it soft")

"because of the middle-age weight again"=「中年太りのせいで」
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

1507

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1507

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら