毎日、苦行者のごとく髪を洗うって英語でなんて言うの?
疲れて帰って来て、髪を洗わなければならない時に言いたいです。
回答
-
I wash my hair like an ascetic every day.
ご質問ありがとうございます。
苦行者は特に訳しにくいですが、asceticが通じられます。他の言い方はmonkです。特に印象的な言い方はa monk under a waterfall(滝行のこと)だと思います。
例文:When I get home after a long day, I wash my hair like a monk under a waterfall. 長い一日で疲れて帰ってきて、苦行者のごとく髪を洗う。
ご参考いただければ幸いです。