My native English teacher often tells me that direct translation by using a dictionary is not natural.
外国人の先生というのはここではネイティブの先生のことだと思うので、
native English teacher としました。
辞書を使った翻訳は、direct translation by using a dictionary としました。
辞書を使った直訳、という意味です。
My native English teacher says my English doesn't sound natural although he/she can understand what I say.
ネイティブの先生が私の英語は不自然だと言います。言っていることはわかるけれども。
という言い方もできます。
I use a dictionary to help me translate some sentences, but my teacher often tells me it's not the natural way to say what I'm trying to say.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI use a dictionary to help me translate some sentences, but my teacher often tells me it's not the natural way to say what I'm trying to say.
「辞書を使って文を翻訳しようとするが、先生に言おうとしていることが自然な言い方ではないとよく言われる」
it's not the natural way to say で「自然な言い方ではない」と言えます。
ご参考まで!