世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(状況が)めちゃくちゃって英語でなんて言うの?

最近色々なことや災害があって世の中の状態がめちゃくちゃですねと言う文脈における「めちゃくちゃ」を訳してください!
default user icon
Junakiさん
2020/06/26 09:35
date icon
good icon

15

pv icon

12497

回答
  • messed up

  • crazy

  • confused

ご質問ありがとうございます。 めちゃくちゃは普段にmessyとかmessed upに翻訳されています。例えば、The situation is messed up. (状況がめちゃくちゃ)です。 他の言い方はcrazyです。例えば、Things are crazy right now,(状況がめちゃくちゃ)です。この言い方はスラングですのでご注意ください。 一番丁寧な言い方はconfusedだと思います。例えば、The situation around the world is confused. (世の中の状態がめちゃくちゃ)です。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Things are in complete chaos.

Things are in complete chaos. このフレーズで「最近起きているいろんな出来事や災害のせいで、社会がとても混乱しています」と表現しています。'in complete chaos' は物事が完全に無秩序で、制御が効かない状態にあるという意味です。 関連単語: turmoil disarray havoc mess これらの単語は、'めちゃくちゃ'、つまり混乱や乱れを表現する際に使われる英語です。「turmoil」は極度の混乱や騒ぎを指します。「disarray」は秩序がなく散らかっている様子を表します。「havoc」は大混乱や大破壊を意味し、何かが壊れたり壊されたりした後の様子を指します。「mess」は乱れている、散らかっている状態を指す際に一般的に用いられる単語です。
good icon

15

pv icon

12497

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:12497

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー