回答
-
Contract renewal
"Contract renewal" は一般的な「[契約](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33809/)更新」を意味します。
ただ、Konanさんがおっしゃる「[賃貸の契約](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/105336/)を[更新する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57098/)」場合は "To renew a lease agreement" です。Leaseそのものが「賃貸契約」を意味します。
例文です
It's almost time to renew my lease (agreement).
「もうすぐで賃貸契約を更新する時期だ。」
→agreementを略して言うこともできます。
My lease is up for renewal.
「私の賃貸契約は更新の時期になった。」
回答
-
contract renewal
-
to renew the contract
直訳はcontract renewalで、ちゃんと通じる表現です。
ただ、会話では以下のような言い方をすることが多いと思います。
- I have to renew my housing contract this year.
「[今年](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48886/)は家の契約を更新しないと」
*renewは「[更新する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57098/)」という動詞、contractは「契約」という意味です。
回答
-
to renew a contract
-
to renew a lease agreement
-
to renew a tenancy agreement
一般的な契約更新は Contract Renewal (名詞)、
または契約を更新する、という動詞ならRenew a contractになります。
ただし、質問者様は賃貸契約の更新ですので、
その場合はLease Agreement / tenancy agreement
(賃貸契約)の更新ということになります。
回答
-
contract renewal
こんにちは。
契約更新は「contract renewal」といいます。
「contract」が「契約」という意味です。
動詞になると「renew a contract」です。
参考になれば嬉しいです。