ご質問ありがとうございます。
①も②もどちらも正解だと思いますが…
"私たちは、AすることによってBの利益を得る。"と言う際には、①の方がよいと思います。
例)
We will benefit with B by doing this(A).
私たちは、Aをすることにより、Bの利益を得ます。
ご参考になりましたら幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「私たちは」=「We」
「Aすることによって」=「by A」や「through A」
「Bの利益を得る」=「receive the benefits of B」や「reap the benefits of B」
上記の二つの訳し方はよく言われています。一般的に「得る」=「get」と言う訳し方を使いますが、この状況では「reap」を言うのは当たり前です。
例文:
We will reap the benefits of good grades by studying.
私たちは勉強することによっていい成績の利益を得る。
ご参考になれば幸いです。