世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

~でbenefitを得られるって英語でなんて言うの?

私たちは、AすることによってBの利益を得る。 という事を言いたいのですが下記のような文で良いのでしょうか。 We benefit with B by A. 又は A will benefit us with B. よろしくお願いします。
default user icon
Shuhayさん
2020/06/29 12:00
date icon
good icon

4

pv icon

7544

回答
  • We benefit with B by A.

  • A will benefit us with B

ご質問ありがとうございます。 ①も②もどちらも正解だと思いますが… "私たちは、AすることによってBの利益を得る。"と言う際には、①の方がよいと思います。 例) We will benefit with B by doing this(A). 私たちは、Aをすることにより、Bの利益を得ます。 ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • We will get the benefits of B through A.

  • We will reap the benefits of B by A.

ご質問ありがとうございます。 「私たちは」=「We」 「Aすることによって」=「by A」や「through A」 「Bの利益を得る」=「receive the benefits of B」や「reap the benefits of B」 上記の二つの訳し方はよく言われています。一般的に「得る」=「get」と言う訳し方を使いますが、この状況では「reap」を言うのは当たり前です。 例文: We will reap the benefits of good grades by studying. 私たちは勉強することによっていい成績の利益を得る。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

7544

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7544

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー