きっと彼女にはボーイフレンドが出来るだろう。その時、彼は嫉妬で毎日、苦しむことになるだろう。
きっと は I am sure を使うのが良いと思います。
略して I'm sure と表現するのも可能です。
その時 は then のみ使う事も出来ます。
嫉妬に苦しむ は意訳になりますが writhing in jealousy
と言う表現を使ってみても良いでしょう。
Writhing は悪夢を見てるかのように体を常にひねってる感じで
ある意味苦しんでる感じが出ます。
この文章が以下のように翻訳されています。
きっと彼はその時、嫉妬に苦しむことになるだろう。 ー I bet he will be jealous at that time.
きっと ー I bet / surely / definitely / obviously
彼は ー he
その時、 ー at that time / when that happens
嫉妬に苦しむことになるだろう。 ー he will be jealous
参考になれば嬉しいです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI think she'll have another boyfriend soon enough. When that happens, he'll be so full of jealousy, it will be awful.
「彼女にはそのうち他の彼氏ができるだろう。その時、彼はひどい嫉妬に苦しむだろう」
When that happens, he'll be so full of jealousy, it will be awful. で「その時、彼はひどい嫉妬に苦しむだろう」と言えます。
ご参考まで!