人生の岐路って英語でなんて言うの?

彼は今、人生の岐路に立たされている。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/11 23:09
date icon
good icon

43

pv icon

35374

回答
  • crossroads of my life

    play icon

  • turning point in my life

    play icon

「岐路」はcrossroads、turning pointで表すことができます。 I am at the crossroads of my life. I am at the turning point in my life. どちらも「私は人生の岐路に立っている」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • He stands at the crossroads of his life.

    play icon

crossroads:(名詞)十字路、交差道路、交差点、(人生の)岐路 at a/the crossroads:人生における重要な地点、(人生の)岐路 He stands at the crossroads of his life. 「彼は人生の交差点に立っています。」→「彼は人生の岐路に立っています。」 standを使い「立っている」という状態を強調する表現でも「人生の岐路」にいるニュアンスになります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • a fork in one's life

    play icon

他のアンカーの方からまだ上がっていない例を挙げます(*^_^*) forkは「別れ道、分岐点」のことなので、 I'm at a fork in my life.と言えば、 「私は人生の岐路に立っている」の意味になります。 forkは「食器のフォーク」から来ています。 あれも、2股や3股に別れているからですね。 There is a fork in the river. などと言えば、 「川が二手に分かれている」という意味を表せます。 他にも道路の別れ道の意味でもforkは使えます。
good icon

43

pv icon

35374

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:35374

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら