結局どれもいい結果には繋がらなかったって英語でなんて言うの?

コロナウイルスの薬は、今まで色んな薬が試されてきたが結局どれもいい結果には繋がらなかった。と言いたいです
female user icon
Tomさん
2020/07/04 01:25
date icon
good icon

1

pv icon

1232

回答
  • In the end, none of the choices led to a positive outcome.

    play icon

  • After all, none of the roads led to a great future.

    play icon

最初の言い方は、In the end, none of the choices led to a positive outcome. は、結局どれもいい結果には繋がらなかったと言う意味として使いました。

最初の言い方では、In the end は結局と言う意味として使います。positive outcome はいい結果と言う意味として使いました。

二つ目の言い方は、After all, none of the roads led to a great future. は、終わってみれば、どの道もいい未来には繋がっていなかった。と言う意味として使います。

二つ目の言い方では、After allは終わってみればと言う意味として使いました。none of the roads はどの道もなかったと言う意味として使います。great future はいい未来と言う意味として使いました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

1232

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1232

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら