世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一度に全部運べないから2回に分けて運ぼうって英語でなんて言うの?

2階から一階へ物を運ぶ時に。
default user icon
zoroさん
2020/07/04 22:02
date icon
good icon

8

pv icon

6217

回答
  • We can't take everything in one trip. We'll need to make two trips.

  • We can't take everything all at once. We'll have to make two separate trips.

ーWe can't take everything in one trip. We'll need to make two trips. 「一度で全部運べないから、2回に分ける必要がある。」 take everything in one trip で「一度ですべてを運ぶ」 make two trips で「2往復する」2度行って戻ってをすることを言います。 ーWe can't take everything all at once. We'll have to make two separate trips. 「一度に全部を運べないから、2度に分けて往復しないと。」 all at once で「一度に」 make two trips とほぼ同じ意味ですが、make two separate trips とも言えますね。 ご参考まで!
回答
  • We can't carry everything at once, so let's do it in two trips.

例えば、「一度に全部運べないから二回に分けて運ぼう」を英語で表現すると、 "We can't carry everything at once, so let's do it in two trips." 一度に全部運べないから2回に分けて運ぼう。 この文章では、「We can't carry everything at once」は「一度に全部運べない」、「so let's do it in two trips」は「だから2回に分けて運ぼう」という意味です。
good icon

8

pv icon

6217

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6217

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー