数日間に分けて食べるって英語でなんて言うの?

一度ポテチの袋を開けちゃったら、それを数日間に分けて食べるなんてできない。一度に全部食べちゃう。
RINAさん
2018/12/29 11:12

6

5819

回答
  • I will eat them over a couple of days.

  • I will break it up and eat them over a few days.

"I will eat them over a couple of days"は
「数日間をかけて食べる」という意味です。

"I will break it up and eat them over a few days"はそのまま
「数日間に分けて食べる」になります。

どちらかと言うと一つ目の英文の方が自然な言い方です。

あと、"a few"と"a couple"の違いなのですが、
"a couple"は「2」で
"a few"は大体「3~4」になります。

ちなみに、
「数日間に分けて食べるつもりだが、いつも一度に全部食べちゃう」なら
"I try to eat a bag of potato chips over a couple of days, but I always end up eating them all in one sitting"がいいと思います!

是非使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Eat them little by little over a number of days.

  • Eat them a little at a time over several days.

  • I always mean to spread it out and eat them over a number of days, but I usually end up eating them all at once!

RINAさん、こんばんは。

英語の面白さは色んな正しい言い方の数が多いことです!使える英語を増やすため、いくつかの例文をここで述べました。

Eat them little by little over a number of days.

Eat them a little at a time over several days.

はどちらでも 「数日間をかけて、少しずつ食べる」という意味になります。

a couple of days, a few days, a number of days, several days は全て「数日間」という意味になります(a couple of days だけは二日間を表すのが多いです。後"a few"より、"several"の方が数多いニュアンスになります。

最後の長い例文の説明〜
"I always mean to spread it out..."
いつも敷くつもり(少しずつ、長くするつもり)
spread (out) = 敷く
mean to +動詞 = ~ (する)つもり

"and eat them over a number of days,"
数日間をかけて食べる(つもりが)

"but I usually end up eating them all at once!"
(でも)普段全部を一回で食べてしまう!
end up +動詞 = (遂に)〜してしまう

ご参考になれば幸いです。

DMM Eikaiwa I DMM英会話

6

5819

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:5819

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら