世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

数日間に分けて食べるって英語でなんて言うの?

一度ポテチの袋を開けちゃったら、それを数日間に分けて食べるなんてできない。一度に全部食べちゃう。
default user icon
RINAさん
2018/12/29 11:12
date icon
good icon

7

pv icon

9997

回答
  • I will eat them over a couple of days.

    play icon

  • I will break it up and eat them over a few days.

    play icon

"I will eat them over a couple of days"は 「数日間をかけて食べる」という意味です。 "I will break it up and eat them over a few days"はそのまま 「数日間に分けて食べる」になります。 どちらかと言うと一つ目の英文の方が自然な言い方です。 あと、"a few"と"a couple"の違いなのですが、 "a couple"は「2」で "a few"は大体「3~4」になります。 ちなみに、 「数日間に分けて食べるつもりだが、いつも一度に全部食べちゃう」なら "I try to eat a bag of potato chips over a couple of days, but I always end up eating them all in one sitting"がいいと思います! 是非使ってみてください!
回答
  • Eat them little by little over a number of days.

    play icon

  • Eat them a little at a time over several days.

    play icon

  • I always mean to spread it out and eat them over a number of days, but I usually end up eating them all at once!

    play icon

RINAさん、こんばんは。 英語の面白さは色んな正しい言い方の数が多いことです!使える英語を増やすため、いくつかの例文をここで述べました。 Eat them little by little over a number of days. と Eat them a little at a time over several days. はどちらでも 「数日間をかけて、少しずつ食べる」という意味になります。 a couple of days, a few days, a number of days, several days は全て「数日間」という意味になります(a couple of days だけは二日間を表すのが多いです。後"a few"より、"several"の方が数多いニュアンスになります。 最後の長い例文の説明〜 "I always mean to spread it out..." いつも敷くつもり(少しずつ、長くするつもり) spread (out) = 敷く mean to +動詞 = ~ (する)つもり "and eat them over a number of days," 数日間をかけて食べる(つもりが) "but I usually end up eating them all at once!" (でも)普段全部を一回で食べてしまう! end up +動詞 = (遂に)〜してしまう ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

7

pv icon

9997

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9997

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら