あなたのところもそうなんだね!って英語でなんて言うの?

例えば、
他の国に住む友達が梅雨が始まった。と言われて、
あなたのところもそうなんだね!と言いたいです
female user icon
Naoさん
2020/07/05 10:26
date icon
good icon

6

pv icon

1107

回答
  • It's the same in your country as well!

    play icon

  • It's the same with you as well!

    play icon

あなたのところもそうなんだね と言うよりは あなたも
同じなんだね と言った感じで後者の it's the same with you as well と
言うのが良いと思います。場所に関して使うのも有です。

あなたのところ ではなくあなたの国もそうなんだねと言いたい場合は
it's the same in your country as well と表現できます。


回答
  • It's like that where you are too!

    play icon

  • It's the same where you are!

    play icon

ーIt's like that where you are too!
「あなたのところもそうなんだね!」
where you are で「あなたのところも」と言えます。

ーIt's the same where you are!
「あなたのところも同じなんだね!」
it's like that の代わりに、it's the same と言うこともできます。

ご参考まで!
good icon

6

pv icon

1107

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1107

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら