雨の合間を縫って病院へ行ってきたって英語でなんて言うの?

ここ数日たくさん雨が降っていますが、今日は雨の合間を縫って病院へ行ってきました。
default user icon
Naokoさん
2020/07/07 20:21
date icon
good icon

3

pv icon

1904

回答
  • I went to the hospital between the rain showers.

    play icon

  • I went to the hospital during a lull in the storm.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

一番わかりやすい言い方は1番目だと思います。合間はbetweenと言います。「縫って」は英語の文では現れていませんが、意味が通じています。

2番目のlullは高級な英語だと言えます。lullは「平気になる瞬間」みたいな意味です。during a lull in the stormは「嵐がちょって止んでいた間に」という意味になります。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

1904

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1904

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら