この次また生まれて来れたら僕の子供で生まれて来てくれる?って英語でなんて言うの?

余命幾ばくもない我が子同然に可愛がっている男の子に対しての心からの願いです。日本語は少し冗長な感がしますが、実際に言う時は感極まってこんな感じになってしまうと思います。しかし、同時に英語の感覚を大事にした自然な表現が知りたいです。尚、相手は日本的な(仏教的な)「生まれ変わり」を信じています。
default user icon
Andyさん
2020/07/08 01:59
date icon
good icon

1

pv icon

921

回答
  • If you could be born again, would you come back as my child?

    play icon

  • If you could be reborn, do you think you would like to be my kid in your next life?

    play icon

ーIf you could be born again, would you come back as my child? 「また生まれてこれるなら、私の子供として戻ってきてくれる?」 born again で「また生まれる」 come back as my child で「私の子供として戻ってくる」 ーIf you could be reborn, do you think you would like to be my kid in your next life? 「生まれ変われるなら、後世では私の子供になってくれるかな?」 reborn で「生まれ変わった」 next life で「後世・次世」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

921

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:921

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら