子供たちに「また来てね〜」って英語でなんて言うの?
イベントに参加していくれた子供向けに優しく、また来てね〜。
と言いたいです。
回答
-
Come play again~
「また遊びに来てね〜」という意味です。
「また来てね〜」という意味のCome againだけでもいいと思います。
回答
-
Come back again!
また来てね−♪
よくつかうフレーズです。
I hope it helps.
回答
-
See you again!
See you again.
=またね~!
子供に向けてということもあり、シンプルな表現でOKかなって思います。
回答
-
Come back, okay?
-
Come play again!
-
Come join us again!
基本的に、「また来て」の英訳は"come back"です。「ね」は特に意味がありませんが、このケースには、"~okay?"のほうが良いと思います。
また、意訳ですが、"come play again"「また遊んで来てね」はいかがでしょうか。「また来てね」と同じニュアンスですから。
最後に、イベントでその子供たちと出会ったので、"come join us again!" (また参加してね〜)も良いと思います。
回答
-
Come back soon!
-
Don't be a stranger!
-
Come back anytime!
また来てねはcome back soonによく訳されます。
例:I'm very glad you came! Come back soon!来てくれてとても嬉しいです。また来てね!
Don't be a strangerは「また来てね」の意味として使えますが、直接英語から日本語に翻訳すると「知らない人みたいな行為をしないで!」。英語の意味は「仲良くなりましたから、いつでも仲間や友人みたいに来てね!」です。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
come back anytime!
-
visit again anytime!
「また来てね」を英語にしたら、come back anytime! や visit again anytime と言います。
anytime は「いつでも」という意味です。この英単語は相手を聞いたらおもてなしの気持ちを感じられます。
come back 「また来てね」
visit again 「また訪れてね」
この2つのフレーズを使うことができます。
回答
-
Come again!
-
See you again soon!
1. Come again!
「また来てね」という意味のシンプルな定番英語フレーズです。
again は「また」という意味の英語フレーズです。
2. See you again soon!
「またすぐ会いましょうね!」となります。
このように言うのも良いですね。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
回答
-
Come back again!
-
Come again!
-
Come play again!
子供たちに「また来てね〜」を優しく言いたいと下の英文を使います。
・Come back again!
・Come again!
・Come play again! (まだ遊びにで来てください)
ご参考になれば幸いです