納得して契約することができたって英語でなんて言うの?

しっかり話し合ったから、お互い納得することができたときの言い方を教えて下さい
default user icon
Ryoさん
2020/07/10 22:58
date icon
good icon

1

pv icon

998

回答
  • Because we were able to talk thoroughly regarding the contract, we each felt comfortable about signing the contract.

    play icon

"Because we were able to talk thoroughly"=「私達は細かい点まで徹底的に話し合えたから」

"regarding the contract"=「契約に関して」

"we each felt comfortable"=「私達はお互い心配なかった」

(☆「納得して」を"comfortable"と訳しました)

"about signing the contract"=「契約を結ぶことについて」

ご参考になれば幸いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

998

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:998

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら