「さっき寝てたらさ」は
So I was sleeping before
のように言えます。
例:
So I was sleeping before and I couldn't move or speak when I first woke up. I think I had sleep paralysis.
「さっき寝てたらさ、目が覚め始めた時に動くことも話すこともできなかったんだ。金縛りにあったみたい。」
sleep paralysis で「金縛り」と言えます。
ご参考まで!
「さっき寝てたらさ」を英語で自然に言うと、"You know, earlier I was taking a nap and..." のような表現が適しています。"You know" はカジュアルな会話の始まりとして使い、「さっき」は "earlier" で表現します。"I was taking a nap" で「寝てたら」を表現し、話の続きをスムーズにつなげられます。
「金縛りにあったんだよね」は、英語で "I experienced sleep paralysis." と言います。"sleep paralysis" は「金縛り」の正式な英語表現です。この表現を使うことで、相手に自然に金縛りを伝えることができます。
例文:
"You know, earlier I was taking a nap and suddenly I experienced sleep paralysis. It was so strange! I couldn’t move at all, even though I was fully awake. It felt like something heavy was pressing down on me."
この例文では、"suddenly"(突然)や "I couldn’t move at all"(全く動けなかった)を加えて、金縛りの経験をより詳しく説明しています。
関連語句やフレーズ:
- nap (短い昼寝)
- sleep paralysis (金縛り)
- drift off (ゆっくり眠りに落ちる)
- wake up in a panic (パニックで目覚める)
- frozen in place (その場で固まる)