The corona virus is starting to spread once again.
「再拡大」を"starting to spread once again"(再び、広がり始めている)と訳しました。
Sentence in context:
"It is causing a lot of anxiety for many people as the corona virus is starting to spread once again."(コロナウィルスが再び広がり始めていることによって、多くの人々は不安を覚えている。)
「再拡大」を"resurgence"(再発、復活、回復)を用いて"There has been a resurgence of the corona virus."と表現しました。"Resurgence"は事件や病気などが再び増す、または強くなるときに使われます。
文章での使用例:
"With the current situation, there has been a resurgence of the corona virus, causing concerns globally." (現状では、コロナウイルスが再び増加し、全世界的に懸念が高まっています。)