お弁当はいかがですか?って英語でなんて言うの?

飲食店で働いていてテイクアウトの弁当をおすすめしたい時にお客様に声がけしたい時
male user icon
HIROさん
2020/07/12 16:03
date icon
good icon

4

pv icon

2282

回答
  • Would you like a bento box for take-out?

    play icon

  • Would you be interested in a boxed lunch to go?

    play icon

ーWould you like a bento box for take-out?
「テイクアウトのお弁当はいかがですか?」
「お弁当」は a bento box と言えます。
take-out で「テイクアウト」

ーWould you be interested in a boxed lunch to go?
「持ち帰り用のお弁当はいかがですか?」
「お弁当」は a boxed lunch とも言えると思います。
to go で「持ち帰り用の」

ご参考まで!
回答
  • Would you like a takeaway bento box?

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Would you like a takeaway bento box?
テイクアウトの弁当ボックスはいかがですか?

海外でも bento で通じることが多くなってきました。
通じない場合は lunch box や packed lunch などでも良いと思います。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

2282

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2282

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら