巻きつけるって英語でなんて言うの?
花冠を作る説明をしたいのですが、「ワイヤーにテープを巻きつける」というときどのような表現にしたらいいですか。
回答
-
Wrap around
日本語の「巻きつける」が英語で「Wwrap around」と言います。
例文 (Example sentences):
ワイヤーにテープを巻きつける ー Wrap the tape around the wire
糸を糸巻きに巻きつける ー Wrap the string around the spool
頭にバンドを巻きつける ー Wrap a band around your head.
指の周りに髪を巻きつける ー Wrap your hair around your finger
参考になれば嬉しいです。
回答
-
to wrap ... with ...
-
to put ... on ...
「巻きつける」は
to wrap ... with...
to put ... on ...
のように言えると思います。
例:
Please wrap tape around the wire.
「ワイヤーにテープを巻いてください。」
Put some tape on the wire.
「ワイヤーにテープを巻いてください。」
ご参考まで!