世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そろそろお中元の時期になってきました。って英語でなんて言うの?

お世話になった方への、夏の贈り物
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/02 20:25
date icon
good icon

4

pv icon

10940

回答
  • It's around the time for midsummer gifts/gift-giving.

  • Midsummer gift giving season is just around the corner.

お中元の品そのものは midsummer gifts ですが そろそろお中元の時期になってきました は It's around the time for midsummer gift-giving. と 『お中元を挙げる頃だ としても、よいように思います。 (あげる側としては。頂く側でしたら、gifts でよいでしょう。) (around the time for~ そろそろ~の頃だ) あるいは Midsummer gift-giving season is just around the corner. としてもよいですね。 どちらでもお好きな方を使って下さい!
回答
  • It is about that time of year to send summer thank-you gifts.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It is about that time of year to send summer thank-you gifts. とすると、「そろそろ[お中元](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45382/)を贈る時期になってきました。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ this time of year この時期 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

10940

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10940

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー