It's around the time for midsummer gifts/gift-giving.
Midsummer gift giving season is just around the corner.
お中元の品そのものは midsummer gifts ですが
そろそろお中元の時期になってきました は
It's around the time for midsummer gift-giving. と
『お中元を挙げる頃だ としても、よいように思います。
(あげる側としては。頂く側でしたら、gifts でよいでしょう。)
(around the time for~ そろそろ~の頃だ)
あるいは
Midsummer gift-giving season is just around the corner.
としてもよいですね。
どちらでもお好きな方を使って下さい!
It is about that time of year to send summer thank-you gifts.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It is about that time of year to send summer thank-you gifts.
とすると、「そろそろ[お中元](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45382/)を贈る時期になってきました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
this time of year この時期
参考になれば幸いです。