そうめんって英語でなんて言うの?

暑い日が続いているのでそろそろ食べたくなってきました!
夏といえばそうめんのイメージです。
default user icon
itoさん
2018/06/08 11:23
date icon
good icon

43

pv icon

30881

回答
  • Somen

    play icon

  • Japanese very thin noodle made of wheat flour

    play icon

そうめんは日本特有の食べ物なので、somenと言うしかないかなと思います。

まったく知らない方に説明するなら
Japanese very thin noodle made of wheat flour
【訳】日本の小麦粉で作られたとても細い麺
でしょうか。

made of 〜 =「〜でできた」 と材料を説明することができます。
回答
  • Wheat flour noodles

    play icon

  • Somen

    play icon

As we don't often have somen noodles in the UK, you could simply call them Somen and then go on to explain their ingredients by saying 'they are made from wheat flour'.
UKではそーめんは一般的ではないので、シンプルにSomen(そーめん)と言って、それから、材料について以下のように説明をするといいです:
They are made from wheat flour(小麦粉でできてる)
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Somen are thin white Japanese wheat flour noodles.

    play icon

  • Somen are Japanese noodles that are made from wheat flour.

    play icon

Japan has a vast range of noodles. This can be overwhelming for people who have never experienced Japanese cuisine before!

A good way to explain what somen is to describe what they are made from and what they look like. You can also tell the other person how to eat somen. For instance "You can eat somen hot or cold".
日本には、様々な麺があります。日本食を一度も味わったことがない人達は圧倒されるでしょう。

そうめんがどんな食べ物か説明する良い方法は、原料が何でできていて、どのような麺か説明することです。食べ方も言うことができます。

例えば、
You can eat somen hot or cold.
そうめんは、温かくして、または冷やして食べることができます。
Erin J DMM英会話講師
回答
  • Somen

    play icon

  • Skinny noodles

    play icon

"Hey, I just bought some really skinny noodles called somen noodles!",
Noodles are delicious, skinny or not!
例文
"Hey, I just bought some really skinny noodles called somen noodles!",
〔訳〕ねぇ、ソーメンっていうすごく細い麺を買ってきたよ。

麺は、細くても細くなくても美味しいです!
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Somen

    play icon

  • Wheat flour noodles

    play icon

When you're trying to explain to someone what Somen is, then you can simply explain them as "wheat flour noodles". For example, you can say:
-Somen are Japanese style noodles made from wheat flour.
あなたが誰かに素麺とは何かを説明したいときは、「wheat flour noodles(小麦粉の麺)」と言えばいいでしょう。
例えば、以下のように言えます:

Somen are Japanese style noodles made from wheat flour.
(素麺は小麦粉からできた日本の麺です。)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Somen

    play icon

  • Somen noodles

    play icon

  • Japanes wheat flour noodles

    play icon

When you describe a food that is special to a certain culture many times the food keeps the name from that country.
"I love Somen noodles."
"Can I order some Somen noodles please?"
"Do you have any Japanese wheat flour noodles? Do you mean Somen noodles? Yes, please."
If 'Somen noodles' are translated into English it is usually described as what it is literally made of. Somen noodles are made of wheat flour so people may refer to Somen noodles as wheat flour noodles.
ある特定の文化特有の食べ物を表現する時、その国での名称が維持されます。

例:
I love Somen noodles.
素麺が大好きです。

Can I order some Somen noodles please?
素麺を注文できますか?


A: Do you have any Japanese wheat flour noodles?
小麦粉できた日本の麺はありますか?

B: Do you mean Somen noodles?
素麺のことですか?

A: Yes, please.
はい、お願いします。

素麺が英語に翻訳される場合、それが実際に何で出来ているか通常は説明されます。素麺は、小麦粉で出来てますので、wheat flower noodles(小麦粉の麺)と呼ぶことができます。
Alathia DMM英会話講師
回答
  • Somen noodles

    play icon

  • Wheat flour noodles

    play icon

  • Japanese style noodle called Somen

    play icon

When you are describing a pasta or noodle that is different from the traditional Italian one, it helps to add a little description when saying what noodles you want so that way the person can get a general idea of what you are describing . For example you can say " I would like some Japanese Somen noodles. They are similar to udon noodles or rice linguine pasta. "
伝統的なイタリアンと違う麺(パスタ)が欲しいときには、大まかなイメージを持ってもらえるように少し説明を加えてるといいです。
例:
I would like some Japanese Somen noodles. They are similar to udon noodles or rice linguine pasta.
日本のそうめんがほしいです。そうめんは、うどんや、米のリングイネパスタに似ています。
Sarah Olin DMM英語講師
good icon

43

pv icon

30881

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:30881

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら