世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

残りの仕事も頑張って!って英語でなんて言うの?

夜勤をしている友だちにあと数時間、残りの仕事も頑張ってね!と言いたいとき Keep up the good work with the remaining time! かなと思ったのですが、合ってますか? 他に自然な言い方があったら教えてください。
default user icon
hさん
2020/07/13 20:43
date icon
good icon

5

pv icon

9070

回答
  • Good luck with the rest of your work!

こんにちは。 Good luck with the rest of your work! 残りの仕事も頑張ってね! Good luck with ... は「〜頑張って」という意味の英語表現です。 the rest of ... は「残りの〜」です。 the rest of your work で「残りの仕事」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Good luck with the rest of your work!

  • Good luck with the rest of your shift!

"Keep up the good work with the remaining time!"という言い方でも良いと思います。文法的に問題はありません。ただ、"with the remaining time"という部分はあまり聞く言い方ではないかもしれません。 あと、"keep up the good work"という表現は上司など自分より上の地位にいる人には使われません。 ↑では"with the rest of your ~"というフレーズにしました。"work"、あるいは"shift"でも良いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

5

pv icon

9070

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9070

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら