I am starting to dislike the pressure of having to have an at-home like atmosphere at my workplace.
"I am starting to dislike"=「私は~が嫌いになってきました」
(☆"dislike"よりも更に強い感情を込めたい場合は"hate"(嫌い)を使えます)
"the pressure of having to have an at-home like atmosphere"=「アットホームのような雰囲気を持たなければいけない圧力に」
"at my workplace"=「私の職場で」
I don't like my work place because there is too much of an at home kind of environment. I don't feel like I have any personal time away from work.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI don't like my work place because there is too much of an at home kind of environment. I don't feel like I have any personal time away from work.
「すごくアットホームな雰囲気がありすぎるから、職場が好きじゃない。職場から離れて自分の時間を持てない感じがする」
ご参考まで!