I can't concentrate on studying, because I get tempted by entertaining things.
「引っ張られる」を"tempted"(誘惑される)と訳しましたが、"distracted"(邪魔される)という単語も使えると思います。
"I can't concentrate on studying"=「勉強に集中できない」
"because I get tempted by entertaining things"=「面白いことに誘惑されるから」
Sentence in context:
"I can't concentrate on studying, because there are many entertaining things one can be tempted to do, such as watching a funny video on YouTube."