「薄手のザラザラとした手触りのタオルが好きです。」は英語で「I like thin, coarse/rough-feeling (hand) towels.」という表現が良いと思います。
薄手ーThin・Light
ザラザラ-Rough・Coarse
手触りーFeel・Touch
「厚手でふわふわとしていると、水を吸いません。」には英語で「If it is thick and fluffy, it will not absorb water.」
厚手ーThick
ふわふわーFluffy
吸うーTo absorb (water)・To soak in
「薄手のザラザラとした手触りのタオルが好きです」= "I like thin, rough towels."
「薄手」= "thin"
「厚手」= "thick"
「ザラザラ」= "rough"
「ふわふわ」= "fluffy"
「手触り・肌触り」= "feel (of something), texture"
「厚手でふわふわとしていると、水を吸いません。雑巾の様な肌触りが一番いいと思います。」= "The towel won't suck up water when it's thick and fluffy. The best towel feels like a dust cloth."
ご参考になれば幸いです。
I like towels which are thin and have a rough surface.
I like the towels that are able to absorb a lot of moisture.
1)’私は薄くてざらざらした表面のタオルが好きです‘
thin 薄い
rough 粗い、ざらざらした
surface 表面、外面
2)‘私は水分をよく吸うタオルが好きです‘
be able to~ ~することができる
absorb 吸収する、吸い上げる
moisture 水分
a lot of たくさんの