人生を左右する出会はそれに相応しい重みを持つとは限らないって英語でなんて言うの?

意訳ではなく純粋な英訳をお願いします。
default user icon
AKIさん
2020/07/18 12:29
date icon
good icon

1

pv icon

555

回答
  • Life-changing encounters don't always feel that way.

    play icon

  • Even something seemingly small can change your life.

    play icon

  • A chance encounter may change your life.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

回答英文の中では一番目が日本語の文と一番近いです。意味がほぼ同じです。

2番目は「小さそうなことでも人生を左右することになる可能性がある」という意味です。

3番目は「具然の出会いが人生を左右させる」です。AKI様の日本語の文と意味が違いますが、英語では同じように使っている表現です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

555

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:555

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら