これからの人生が楽しみ!って英語でなんて言うの?

同じ夢を持つ友人と将来の話をしている時に、「これからの人生楽しみだね!」のような感じで
default user icon
( NO NAME )
2017/12/31 21:17
date icon
good icon

13

pv icon

15978

回答
  • I can't wait for our dream coming true in future.

    play icon

I can't wait for the moment that our dream will come true.「私たちの夢が叶う瞬間が待ちきれないね。」

これからの人生が楽しみという表現を夢が叶う瞬間が待ちきれないと意訳しました。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I'm excited for what's to come!

    play icon

  • The future is bright!

    play icon

まず最初のセンテンスで I'm excited for 〜は 〜を楽しみにするという表現でかなりよく使います。その後 what's to come は これからやってくるもの、これから待っている未来というようなニュアンスで将来の夢を語ってわくわくしている2人に適した表現です。

2つめは直訳すると「未来は明るい」となりますので直接「人生」という単語は出ないものの話の流れでその意味がよく伝わります。
good icon

13

pv icon

15978

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:15978

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら