I got a present from my husband and daughter as well
旦那 は husband と言います。
娘 は daughter です。複数で 娘達 と言う意味の場合は
daughters になります。
この場合の も は as well が良いと思います。
プレゼントをもらいました は I got a present と言う
表現を使うのがおすすめです。
「私の誕生日に旦那と娘達からもプレゼントをもらいました」
"I got a present from my husband and daughter as well on my birthday"
I received presents from my husband and daughters.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I received presents from my husband and daughters.
旦那と娘たちからプレゼントをもらいました。
旦那さんと娘たちそれぞれからプレゼントをもらったという認識で presents は複数形にしています。
ぜひ参考にしてください。
I got a present from my husband and daughters, too.
「旦那と娘達からもプレゼントをもらいました」= "I got a present from my husband and daughters, too."
単語:
「旦那」= "husband"
「娘」= "daughter" 「達」を追加したら "daughters" になります。
「誕生日に」を言うとき "for my birthday" を言えます。
ご参考になれば幸いです。