いつもあなたのそばにいる って英語でなんて言うの?

旦那さんに贈るプレゼントにメッセージを添えたくて質問しました。
I will always be with you. で合っているでしょうか?
( NO NAME )
2018/10/05 12:28

102

92554

回答
  • I want to be with you forever.

  • I'll always be by your side.

心こもったメッセージ、旦那さんも喜ばれますね!

ご質問にある I will always be with you でももちろん間違いではありませんが、ちょっとフレーズを変えるとグッと自然な、ネイティブっぽい言い回しになります。
--> I want to be with you forever は、あなたと一緒にいつまでもいたい、とった感じのロマンティックなフレーズです。

to be with someone には「〜と付き合う」と言う意味もあり、永遠に婚姻関係を続けたい、と言うようなニュアンスも出ます。

また、I'll always be by your side は恋愛関係に限らず、いつも側にいる、いつでもサポートするよ、といったニュアンスの言い方になるので近しい友人関係や、ちょっと落ち込んでいる友達を励ましたりする際にも使えます。
回答
  • I'm always with you.

シンプルですが現在形で
I'm always with you.
「いつもそばにいるよ」
も嬉しい発言だと思います。

離れても喧嘩してもどんなときも一緒にいるという感覚がグッと身近に得られる気がするからです。

ご参考になれば幸いです。

102

92554

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:102

  • PV:92554

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら