世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

正直手詰まりで、打開策が見つからないって英語でなんて言うの?

仕事でよく陥るシチュエーションです。。
male user icon
RYOさん
2020/07/21 09:08
date icon
good icon

8

pv icon

10772

回答
  • I honestly am stuck and have nothing to lead to a breakthrough.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『正直手詰まりで、打開策が見つからない』は、 いくつか言い方が考えられますが、 I honestly am stuck and have nothing to lead to a breakthrough. と表現できます。 メモ honestly 正直に、誠実に、本当に、正当に、いやはや stuck 行き詰まった、手も足も出ない、立ち往生した、困った、お手上げ状態で、動きが取れない、にっちもさっちもいかない lead to a breakthrough 打開策につながる 参考になれば幸いです。
回答
  • Honestly, I'm at a dead end, and I can't find a way out.

「正直手詰まりで、打開策が見つからない」は Honestly, I'm at a dead end, and I can't find a way out. と表現されるのが一般的です。 例: Honestly, I'm at a dead end, and I can't find a way out. 正直手詰まりで、打開策が見つかりません。 I've hit a wall with this project. このプロジェクトで行き詰まって(壁にぶち当たって)しまいました。 at a dead end = 行き詰まって、袋小路に入って hit a wall = 壁にぶち当たる
good icon

8

pv icon

10772

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10772

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー