ヘルプ

正直にって英語でなんて言うの?

「正直に今あったことを話してほしい」「正直にいうと美味しくない」と「正直に」を使います。
momokoさん
2019/07/16 21:47

10

4960

回答
  • I want you to level with me.

  • Honestly, it’s not my taste.

level with人=「人に正直に話す」

I want you to level with me.
「私に話してほしい」

Honestly, 正直に言うと
Taste 味、好み

Honestly, it’s not my taste.
「正直に言うと、それは私の好みに合いません(おいしくない)」

「美味しくない」という批判的な表現を避けて「自分の好みにあわない」としました。

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • honest

  • truthful

正直は「honest」や「truthful」と表現します。"正直言うと~"と言いたいのなら「To honest~」(正直に言うと)や「To tell you the truth」(本当の事を言うと~)と表現します。"正直に話してくれ"と言いたいのなら「I want you to be honest with me」(私に正直に話してくれ)や「I want you to tell me the truth」(本当の事・真実を話してほしい)となります。
回答
  • really / truth

「正直に」

"really" / "truth"

などの表現を使うことが出来ます。

「正直に(実際に)今あったことを話してほしい。」は、

"Please tell me how the things really went."

"things go"は、「物事が運ぶ」という意味です。

「正直にいうと美味しくない」は、

"To tell you the truth, it's not good."


ご参考になれば幸いです。

10

4960

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:10

  • PV:4960

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら