世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

障害があるのは不便だけど、不幸じゃないって英語でなんて言うの?

有名な方の言葉です。障害があるのは不便だけど不幸じゃない。
default user icon
TOMOKOさん
2020/07/21 23:36
date icon
good icon

3

pv icon

3721

回答
  • It's inconvenient to have a disability, but it does not lead to unhappiness.

"It's inconvenient to have a disability"=「障害があることは不便である」 "but it does not lead to unhappiness."=「でも、それは不幸になるということではない」 (☆または、"but it does not mean that one is unhappy."「でも、それは不幸という意味ではない」という言い方もできます。) ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • It's inconvenient to have a disability, but I'm not unhappy.

「障害があるのは不便だけど、不幸じゃない」は英語で「It's inconvenient to have a disability, but I'm not unhappy.」と言います。「不便」は英語で「inconvenient」と言いますが、もっと不便な時なら「difficult」でも言えると思います。「不幸」は「misfortune」でも翻訳できますが、「unhappy」の方がこの表現にふさわしいと思います。 障害があるのは不便だけど、不幸じゃないと有名な人が言っていた。 A famous person once said, "It's inconvenient to have a disability, but I'm not unhappy."
回答
  • Having a disability is inconvenient, but it doesn't make you unhappy.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 Having a disability is inconvenient, but it doesn't make you unhappy. 「障害を持っていることは不便だが、あなたを不幸にするわけではない」 のように表現しても良いと思いますm(__)m 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

3

pv icon

3721

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3721

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら