「こんな時間に食べてはいけない」「今の自分は絶対に食べるべきではない」そうわかっているのに、食べてしまうハイカロリーなご飯や食べ物をさす言葉をお願いします。
文章でなく、ズバリ単語で表すとどうなりますか。
Guilty-Pleasure はあまり良くないとわかっていながら楽しんでしまう事です。
(例)My guilty-pleasure is having dessert before dinner.
反対にGuiltyに感じないための"Guilt-free foods"もあります。
例えば低カロリーなおやつです。
夜中に非常にお腹が空いて何か食べたくなった時は、Late night cravingsと言います。
(例)I'm having late night cravings right now. I might have a bag of chips!
ご参考になれば幸いです。
「背徳飯」は、直訳すると「guilty pleasure」に近い表現が使えます。
例文:
- "I know I shouldn't eat this pizza at midnight, but it's my guilty pleasure."
(このピザを真夜中に食べるべきじゃないってわかってるんだけど、これが私の背徳飯なんだ。)
関連単語:
- "Craving" (欲求)
- "Temptation" (誘惑)
- "Overindulgence" (過度な贅沢)
- "Sinful" (罪深い)
「背徳飯」を一言で表現するのは難しいですが、"guilty pleasure" や "indulgent food" を使うと、そのニュアンスがうまく伝わります。