回答
-
foot-operated hand sanitizer dispenser
まず、足踏み式が"foot-operated"で、手指消毒剤はhand sanitizerになります。sanitizeは動詞「消毒する、清潔にする」で、これを-erの形にして名詞にしたのがsanitizerです。
(日本語の手指は漢字の通り手の指を意味しますが、hand sanitizerは手全体に使う消毒液になりますので、ここではfingerとはなりません。)
そしてdispenserは、中に入っているものを一定量だけ出せるようにした機器のこと。日本語でもカタカナでディスペンサーと言う言葉を目にしたことがあるかもしれませんが、同じ意味ですね。
と言うわけで、全部繋げて"foot-operated hand sanitizer dispenser"で足踏式手指消毒器となります。
回答
-
"Foot-operated hand sanitizer dispenser"
-
"Foot-pedal hand sanitizer dispenser"
「足踏式手指消毒器」は、英語では「Foot-operated hand sanitizer dispenser」や「Foot-pedal hand sanitizer dispenser」と表現されます。
これらは「足で操作する消毒ディスペンサー」という意味です。
- "Foot-operated" は「足で操作する」という意味です。これは、手で触れずに足でペダルを踏むことで消毒液を出す機器を指します。
- "Hand sanitizer dispenser" は「手指消毒液ディスペンサー」という意味で、消毒液を出すための装置です。