世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今日だけは若い時の気持ちに戻って楽しむ!って英語でなんて言うの?

おじさんになって、久しぶりにクラブや知人のパーティーなどに誘われて行った時に、今日だけは若い時の気持ちになって楽しむぞ!いって言いたい。
default user icon
ryoさん
2020/07/26 00:28
date icon
good icon

1

pv icon

6960

回答
  • For just today, let’s enjoy returning to our feelings of youth!

「今日だけは」英語で For just today か For only today と言います。Just/only は「だけ」の意味ですが、この場合に only を使ったら、「今日だけ、他の日はない」みたいな意味になってしまいます。例えば、 Classes are cancelled for just today. 今日だけは授業が取り消しました。 This sale is only for today! 今日だけはセールだ! 「若い時」は英語で youthful days と言います。Youth は「若い」の意味です。とても綺麗な言葉ですので、日常会話にそんなに使わないです。テームの名前など使ったら全然大丈夫です。「気持ち」は英語で feelings です。含めて、「若い時の気持ち」は英語で feelings of youth です。 「戻って楽しむ」は英語で to enjoy returning です。例えば、 Let’s enjoy singing at the bar! 居酒屋で歌って楽しむ! For just today, let’s enjoy returning to our feelings of youth! 今日だけは若い時の気持ちに戻って楽しむ!
good icon

1

pv icon

6960

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6960

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら