お待たせって英語でなんて言うの?

買い物を頼まれて戻ってきた時。
male user icon
AIさん
2016/10/09 10:37
date icon
good icon

100

pv icon

42460

回答
  • Did you miss me?

    play icon

Did you miss me?は「寂しかった?」とか「会いたかった?」という意味です。

もちろんシリアスな恋愛関係にある男女の間で交わされることもありますが、
一方で友達同士などでふざけて「俺に会えなくて寂しかったか?」などと冗談で言うこともあります。

買い物くらいのちょっとしたことだからこそ冗談として成立するのですね。

このような表現も面白いと思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Thank you for waiting.

    play icon

  • I'm sorry to make you wait.

    play icon

Thank you for waiting. が「お待たせ」に一番近いと思います。
サービス業ではお客様に対してよく使われるフレーズです。
友達同士なら Thanks for waiting.と言ってもいいと思います。

I'm sorry to make you wait. は「待たせてしまってごめんなさい」という
意味ですので、相手を長時間待たせてしまった時に使います。
社交辞令として「お待たせ」というならThank you for waiting.が適切かと思います。
回答
  • Hey, I'm back.

    play icon

  • Sorry it took so long.

    play icon

「お待たせ」は待ってもらっている人に感謝する日本独特の表現です。欧米では、予定よりも遅く戻った、あるいは人を長時間待たせた場合「待たせてごめんね」と言いますが、予定時間内であれば"Hey, I'm back."などの挨拶を相手に伝えるのが自然です。

予定より遅くなってしまった時は"Sorry it took so long."「時間がかかってしまってごめんね」などと伝えるといいと思います。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I'm back.

    play icon

お待たせ〜♪と言うように
I'm back
と言って下さいね。

買い物を頼まれたのであれば相手が有難かったり申し訳なく思うのではないかと思い、シンプルに「帰ってきたよ」と言うのが良いと個人的に思います。
回答
  • Sorry to keep you waiting

    play icon

  • Did you wait long?

    play icon

先に説明しておかなくてはならないのは、英語では(少なくとも私の知るアメリカ文化では) こう言った状況では「お待たせ」とは言いません。お使いを頼まれていて帰って来た時は普通にI'm back! =ただいま、でいいです。

もし渋滞や事故などで遅くなったら:

Sorry to keep you waiting =待たせてごめんね

Did you wait long? =結構待った?

などと言って/聞いて、なぜ遅くなったか説明しましょう:

Sorry to keep you waiting, the closest store was out of butter so I had to go further =待たせてごめんね、一番近くのお店がバター品切れでもう少し遠くまで行ってたんだ

Did you wait long? I sure did, the traffic was insane! =結構待った?私はかなり待ったよ、渋滞ひどすぎ!

insane =狂ってる、半端ない
回答
  • Sorry to have kept you waiting

    play icon

  • Sorry for the wait

    play icon

英語で「お待たせ」はあまり言わないです。Sorry to have kept you waiting は日本語で「お待たせてごめんなさい」のような意味です。この表現はとてもビジネス的な表現です。

友だちや家族と使いたい時に sorry for the wait の方が自然な言い方です。上記より短いですけど、失礼じゃないです。
回答
  • sorry to keep you waiting

    play icon

  • hey I'm back

    play icon

  • hello I'm home

    play icon

"Sorry to keep you waiting!~~" 待たせてごめん

↑は、待ち合わせの場所で少し遅れた時に友達に使うことでもできます!!

買い物に行って、ドアを開けた瞬間:
"Hey, I'm back~~!" ヤッホー帰ってきたよ〜
↑こちらはとてもカジュアルな感じなので、親しい人と使います。

フォーマルに言いたい時は:
"Hello, I'm home"とかです

;)

good icon

100

pv icon

42460

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:100

  • pv icon

    PV:42460

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら