Don't you need/want dinner? You should have told me that.
これはおっしゃるとおり、仮定法過去完了(過去の事実に反する仮定)ですので、should have PP(過去分詞) を使います。
最初の方は Don't you need/want dinner? で問題ないかと思います。
『連絡してくれればよかった』とおっしゃっていますが、要するに『言って(教えて)くれればよかったのに」ということですので、
You should have told me that.
でOKです。
連絡する には contact, get in touch などがありますが、
contact はフォーマルな場面で使われることが多いですので、
get in touch with~を使って
You should have got in touch with me about that.
等と言ってもよいですが、やはりtell の方が一言で言えて、こういった場合に自然かと思います。