高い方の価格に合わせるわけだからこれ選ぶと損だよねって英語でなんて言うの?

Buy1 get1
3万ほどのサングラスが先に確定したがどう考えても2つもいらない。。。単純に50パーセントオフにしてくれればいいのに。 挙げ句の果てにゲット1の方に1万5000円くらいのを勧めてきたので そんな損な話乗るか!と
default user icon
( NO NAME )
2017/03/21 05:32
date icon
good icon

1

pv icon

2854

回答
  • It’s not a good deal if I pick up this one for another because I must pay $○ anyway.

    play icon

  • If I buy this product, I have to pay $○ anyway, in that case, I should choose the better one for another.

    play icon

anyway どちらにしても
for another もう一つの方
good deal 良い買い物


It’s not a good deal if I pick up this one for another because I must pay $300 anyway.
もしこれを2個目に選んだら良い買い物じゃないよね、どっちにしろ$300払わなきゃいけないんだから。

If I buy this product, I have to pay $300 anyway, in that case, I should choose the better one for another.
この商品を買ったとしたら、どっちにしろ$300払わなきゃいけないんだよね。それなら、もう一つはもっと良いのを選ぶべきだよね。
good icon

1

pv icon

2854

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2854

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら