世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

帰属意識からですって英語でなんて言うの?

なぜ、日本が好きなの?勤務先が好きなの?と聞かれたときに、帰属意識からです。と言いたいです
female user icon
rinaさん
2020/07/28 22:15
date icon
good icon

1

pv icon

3038

回答
  • Because I feel at home there.

ご質問ありがとうございます。 「帰属意識からです」を英語にすると、Because I feel at home thereになります。ただし、いる場所によってthereのかわりにhereを言う必要があります。また、「帰属意識」というのは、場面によってさまざまな言い方がニュアンスがあると思いますが、こちらの場面に適切で一番言いやすい表現だと思います。 では、単語を見てみましょう。 because から I 私 feel 感じる at に home 家 there そこ・あそこ here ここ 単語を見ることで分かると思いますが、そのままだと「帰属意識」という表現になります。ただし、feel at homeは熟語のようなものです。他の言い方はsense of belongingなどです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

3038

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3038

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら