世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

銀行で働いているので、きめ細かさには自信があります。って英語でなんて言うの?

-
default user icon
keguさん
2020/07/30 15:06
date icon
good icon

4

pv icon

5508

回答
  • I work in a bank, so I am confident in the details.

この文章が以下のように翻訳されています。 銀行で働いているので、きめ細かさには自信があります。 ー I work in a bank, so I am confident in the details. 銀行で  ー in a bank 働いている ー I work ので、 ー so きめ細かさには ー in the details 自信があります。 ー I am confident 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Since I work at a bank, I'm confident in my meticulousness.

  • Because I work at a bank, I have confidence in my being detail-oriented.

ご質問ありがとうございます。 「銀行で働いているので」=「because (I) work at a bank」 「きめ細かさには」=「meticulousness」や「being detail-oriented」 「自信がある」=「(I) have confidence in」や「(I'm) confident in」 このフレーズの「きめ細かさ」は英語にするのはちょっと難しいです。が、「meticulousness」や「being detail-oriented」はちょうどいいと思います。 名詞を使うので、動詞の「be detail-oriented」ではなく動名詞の「being detail-oriented」を使います。 「because」か「since」をどっちでも使っても構いません。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

5508

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5508

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー