怖くなったって英語でなんて言うの?

「交通事故事件をきっかけに自転車に乗るのが怖くなった」
というのを英語にしたいです。
default user icon
MIOさん
2020/07/30 22:02
date icon
good icon

3

pv icon

2188

回答
  • I got scared of riding a bicycle ever since the traffic accident.

    play icon

"I got scared of riding a bicycle"=「私は自転車に乗るのが怖くなった」

"ever since the traffic accident."=「交通事故から」


Example in context:

"I used to ride my bicycle to work every morning, but ever since I saw a traffic accident happen right in front of my eyes, I am too scared to ride my bicycle to work."
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • (it) has become scary

    play icon

  • I've become afraid of ~

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「怖くなった」の使い方は場面によって違います。が、何々をきっかけに怖くなったと言う場面だったら、「I've become afraid of ~ 」の方が適当だと思います。

例文:

Due to a traffic accident, I've become afraid of riding bikes.
交通事故事件をきっかけに自転車に乗るのが怖くなった。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

2188

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2188

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら