私がもらったプレゼントは時計です。って英語でなんて言うの?

The gift I got was a watch.で正解でしょうか?(翻訳アプリを使いました)
主語の部分(The gift I got )はなぜI got the gift ではいけないのでしょう。
また、「The gift」と「 I got」の間には何かが省略されていますか?
default user icon
seijiさん
2020/08/02 00:55
date icon
good icon

1

pv icon

608

回答
  • I got a watch from my dad as a graduation gift.

    play icon

まず The gift I got was a watch. という文は通常の会話では使わないですね。
日本語でも「プレゼントに時計をもらいました」と言った方が自然ですよね。
文として成立するかといえば成立はします。

*主語の部分(The gift I got )はなぜI got the gift ではいけないのでしょう。
この質問に対する答えは、I got the gift was a watch. だと文法的に間違っているので、使えません。

*また、「The gift」と「 I got」の間には何かが省略されていますか?
the gift と I got の間に that が省略されています。

この場合、次の例文のようにいうと自然で良いでしょう。
例:
I got a watch from my dad as a graduation gift.
「卒業のお祝いに父から時計をもらった。」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

608

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:608

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら