世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「海で死んだ人に体当たりすると(以下補足内容に記載)」って英語でなんて言うの?

質問内容に文章が入りきれなかったので、こちらに載せます。 もちろんゲーム内での話です。 「海で死んだ人に体当たりすると、生き返らせることができます。これでパーティメンバーを生き返らせましょう。」
default user icon
Ritzさん
2020/08/02 15:02
date icon
good icon

0

pv icon

2107

回答
  • If you bump into the dead bodies in the ocean, you can bring them back to life.

  • If you crush the dead bodies in the ocean, you can bring them back to life.

ご質問ありがとうございます。 「ゲーム内での話」ってよかった!笑! 「体当りする」は色んな訳し方があります。bump intoは一番ふさわしいと思いますが、「体を触る」みたな意味です。もっと「ぶつける」みたいな意味としてはcrushとかslamが使えます。 「生き返せる」はbring back to lifeと言います。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

0

pv icon

2107

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2107

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー